③実用新案
2025年07月02日
つい使ってしまう特許の業界用語【リライト版】
お客様は企業の特許部門の方(=特許のプロ)ばかりではありません。
事務所内でも、クセになるので業界用語は使わないようにしています。
以下、3つほどご紹介します。
特許事務所から次のような表現をされたときの参考にしてください。
特許でクレームと言えば「請求」です。
「特許請求の範囲」や「請求項」のことを「クレーム」と言います。
特許を請求する「発明」自体のことをクレームと言うこともあります。
これは、発明に限定を加えて、発明の内容が狭くなることです。
これは、特許を請求するという意味です。
具体的には、特許請求の範囲の請求項に、発明を記載することです。

その記載よりも前に、同じものが記載されていることを意味します。
このため「前記」で、同じものであることを特定します。
「上記」でもいいです。
直前のものを指す場合、「当該」「該」などでも構いません。
要は、わかればいいのです。
ご注意ください。
発明の実施(生産・使用など)の仕方を説明します。
この項目を「発明を実施するための形態」「実施形態」等と言います。
例を挙げることから、「実施例」の方が、しっくり来るかも知れません。
弁理士や企業(特許部門)によっては、違う考え方もあるでしょう。
発明が明確に理解できることが最優先です。
(法律や規則などに違反しないことは大前提です)
わたしがつい難しい表現を使ってしまったときはぜひご指摘ください。
またブログを更新したいと思います(笑)
本記事がいいなと感じたら「シェア」や「いいね!」をお願いします!
「シェア」「Tweet」「いいね!」ボタンは一番下にあります。
スマホの方は、青字に白の「鳥」や「f」ボタンを押してください!
当ブログのサイトマップはこちら!
********************************
【PR】個人様・社長様に特化&元特許審査官が運営する特許事務所!
「おすすめの特許事務所」「おすすめの弁理士」を目指します!
そんな東雲特許事務所(しののめ特許事務所)へのお問い合わせは、
お気軽にこちらからどうぞ!
https://www.patande.com/お問い合わせ/
(↑お問い合わせフォームが開くだけですのでご安心ください。)
********************************
東雲特許事務所(しののめ特許事務所)
弁理士 田村誠治(元特許庁審査官)
【東京都港区新橋】【東京都中央区八丁堀】【東京都北区田端】
【稀有な経歴】特許技術者→特許庁審査官→特許事務所運営
【楽しいホームページ】
個人発明家・小規模事業者専門の東雲(しののめ)特許事務所
https://www.patande.com/
【特許ドットコム】
個人・小規模事業者のための特許出願
https://tokkkyo.com/
【実案ドットコム】
個人・小規模事業専門&元特許審査官による実用新案申請代理
https://www.jitsuan.com/
【商標ドットコム】
信頼・明確・安心の商標登録申請代理<商標ドットコム>
https://www.shohyou.com/
【ここだけの情報満載のブログ】
個人発明家向け特許・発明教室~目指せ一攫千金!~
https://www.tokkyoblog.com/
【本音モードのブログ】
弁理士のプライベートブログ~弁理士の視点&審査官の視点~
https://ameblo.jp/s-tam1104/
【Facebook】
Facebookページで、より密な情報交換の場をご提供します。
https://www.facebook.com/shinonomepat
【note】
noteはじめました!ブログとYouTubeを同時に楽しめます。
https://note.com/tokkyoblog
https://youtu.be/sJgjSOk72i4
音は出ませんのでぜひご覧ください
<機械翻訳>
Patent industry jargon that you can't help but use [Rewritten version]
We mainly provide services to individuals and company presidents.
Not all of our clients are from corporate patent departments (= patent professionals).
We try not to use patent industry jargon with our clients.
Even within our office, we try not to use industry jargon because it can become a habit.
However, there are some things that inevitably become industry jargon.
Here are three examples.
Please use this as a reference when a patent office uses the following expressions.
■Three things that inevitably become industry jargon
■(1) "Claim"
In everyday language, it is often used to mean "complaint" or "grievance".
In patents, a claim is a "claim".
It is used in patent application documents.
"Claim" means "scope of patent claim" or "claim".
The "invention" that claims a patent can also be called a claim.
For example, you might say "the claim becomes narrower".
This means adding limitations to an invention, narrowing its contents.
It can also be used as a verb, like "claim."
This means to request a patent.
Specifically, it means describing the invention in the claims of a patent.
■(2) "The aforementioned"
The expression "the aforementioned" is used when describing an invention in a claim.
It means that the same thing is described before that description.
(Example) ...XX part..., ...the aforementioned XX part is...
Without "the aforementioned," it is not clear whether the XX part is the same as the one mentioned above.
For this reason, "the aforementioned" is used to specify that it is the same thing.
In English, it is like the indefinite article a (an) and the definite article the.
"The aforementioned" corresponds to the.
Note that it does not necessarily have to be the expression "the aforementioned."
"The above" is also fine.
If referring to the immediately preceding thing, "the concerned" or "the concerned" is also fine.
The key is that it is clear.
If "the above" is not written where necessary, it will be grounds for refusal of the patent.
Please be careful.
■ (3) "Example"
In patent application documents, examples of the invention are given.
It explains how to implement the invention (production, use, etc.).
This section is called "mode for implementing the invention" or "embodiment".
However, it seems that the term "embodiment" was often used in the past.
Since examples are given, "embodiment" may be more appropriate.
Some patents distinguish between "embodiment" and "example".
There is no strict rule on this point either. It is enough if you can understand it.
■ The most important thing about patent application documents is that they are understandable
What did you think?
The above is based on my own experience.
Depending on the patent attorney or the company (patent department), there may be a different way of thinking.
My basic stance is "it's enough if you can understand it".
The top priority is that the invention is clearly understandable.
(The most important thing is not to violate any laws or regulations.)
To our clients:
Please let me know if I use a difficult expression.
I'll try to update my blog again soon (lol)