若い人ほど人の目を気にする?人の目を気にしなくなる考え方東京観光のおススメ、東京メトロでベストはなに線?
TOP └ 特許・実用新案の申請 └ 拒絶理由』>

2025年03月14日

「および/または」ってなに?これって日本語?【リライト版】

スカイプのヘルプで、「スカイプについて」をクリックすると、

(c)Skype および/または Microsoft 特許出願中

と出てきました。

「特許出願中」は、このSkypeのプログラムの発明でしょうか?
特許が出願されているのですね。

では「および/または」ってなんでしょうか?

実はこの表現は、特許で使われることがある表現です。

■「および/または」ってなに?これって日本語?

「および/または」は、「および」または「または」ということです。

例えば「Aおよび/またはB」は、以下の意味です。

「Aおよび/またはB」
 = 「AおよびB」または「AまたはB」
 = 「AおよびB」、「A」、「B」の3とおりのいずれか

以下、具体例で説明します。

computer_crt_monitor_desktop
ブログ広告(東雲7)
特許ドットコム  実案ドットコム2  商標ドットコム2  ロゴ+東雲特許事務所(250×220)


■具体例(ロボット・牛丼・スカイプ)

例えば、ロボットの発明で「手および/または足がある」との記載。

これは、次の3つを表します。
手と足があるロボット、手があるロボット、足があるロボット

今度は牛丼屋のクーポンで「みそ汁および/または卵を差し上げます」

このクーポンは、こういう意味です。
みそ汁だけでもいいし、卵だけでもいいし、両方でもいいですよ!

冒頭のスカイプの記載は、・・・ SkypeとMicrosoftが・・・???
なんか、よくわかりませんね。

■「および/または」の代わりにどう書く?

特許の世界では「および/または」が使われることがあります。
「及び/又は」、「及び/または」などいろいろな表記があります。

意味が分かりにくいですね。
こういう表現は、使わない方がよいのではないかと思います。

ではどうするか?

「Aおよび/またはB」と書くくらいなら、例えば、
「AとBの一方または両方」「AとBの少なくとも一つ」
このような「普通の日本語」で表現ができるからです。

そもそも「/」って、日本語なのでしょうか?
「/」を「または」と直接かつ一義的に解釈できるのでしょうか?
訴訟になったときに、無用な争いにならないでしょうか?

牛丼屋のクーポンも、例えば、
「みそ汁か卵、お好きないずれかまたは両方差し上げます!」
そう書いてあれば、だれにも内容は伝わるでしょう。

■特許の書類は平易な表現にしよう!

「および/または」は、特許の書類になぜ登場するのか?

英語の特許の翻訳で「and/or」が直訳されたものの場合があります。
(「/」の部分は、翻訳されず、そのままみたいですね。)

上記のスカイプの例も、翻訳(機械翻訳?)なのかも知れません。

いずれにしても「and/or」を「および/または」と訳すのはどうか?

特許の審査で「および/または」の表現に対して、不明りょうである!
そういう審査結果で、特許が拒絶されたケースがあります。

特許の書類の記載は、難しい表現は使わず、平易な表現にしましょう。
このことは「および/または」に限りません。

ご参考になれば幸いです。

<元記事>

<関連記事>当ブログのリライトについて

<お知らせ>
この続きに本文の<機械翻訳>があります。
本記事がいいなと感じたら「シェア」や「いいね!」をお願いします!
「シェア」「Tweet」「いいね!」ボタンは一番下にあります。
スマホの方は、青字に白の「鳥」や「f」ボタンを押してください!

当ブログのサイトマップはこちら!

********************************
【PR】個人様・社長様に特化&元特許審査官が運営する特許事務所!
「おすすめの特許事務所」「おすすめの弁理士」を目指します!
そんな東雲特許事務所(しののめ特許事務所)へのお問い合わせは、
お気軽にこちらからどうぞ!
https://www.patande.com/お問い合わせ/ 
(↑お問い合わせフォームが開くだけですのでご安心ください。)
********************************

東雲特許事務所(しののめ特許事務所)
弁理士 田村誠治(元特許庁審査官)
【東京都港区新橋】【東京都中央区八丁堀】【東京都北区田端】
【稀有な経歴】特許技術者→特許庁審査官→特許事務所運営

【楽しいホームページ】
個人発明家・小規模事業者専門の東雲(しののめ)特許事務所
https://www.patande.com/
【特許ドットコム】
個人・小規模事業者のための特許出願
https://tokkkyo.com/
【実案ドットコム】
個人・小規模事業専門&元特許審査官による実用新案申請代理
https://www.jitsuan.com/
【商標ドットコム】
信頼・明確・安心の商標登録申請代理<商標ドットコム>
https://www.shohyou.com/
【ここだけの情報満載のブログ】
個人発明家向け特許・発明教室~目指せ一攫千金!~
https://www.tokkyoblog.com/
【本音モードのブログ】
弁理士のプライベートブログ~弁理士の視点&審査官の視点~
https://ameblo.jp/s-tam1104/
【Facebook】
Facebookページで、より密な情報交換の場をご提供します。
https://www.facebook.com/shinonomepat
【note】
noteはじめました!ブログとYouTubeを同時に楽しめます。
https://note.com/tokkyoblog


マスクポーチ画像poach2
idecompany

東雲youtube
https://youtu.be/sJgjSOk72i4
音は出ませんのでぜひご覧ください

<機械翻訳>

What is "and/or"? Is this Japanese? [Rewritten version]

When I clicked on "About Skype" in Skype's help,

(c)Skype and/or Microsoft Patent Pending

appeared.

Does "patent pending" refer to the invention of this Skype program?

So a patent has been applied for.

So what is "and/or"?

Actually, this expression is sometimes used in patents.

■What is "and/or"? Is this Japanese?

"And/or" means "and" or "or."

For example, "A and/or B" means the following.

"A and/or B"

= "A and B" or "A or B"

= any of the three possibilities: "A and B," "A," or "B."

I will explain with concrete examples below.

■Concrete examples (robot, beef bowl, Skype)

For example, in an invention of a robot, it is stated that "it has hands and/or feet."

This represents the following three things:

A robot with hands and feet, a robot with hands, and a robot with feet

Next is a coupon for a beef bowl restaurant that says "We will give you miso soup and/or an egg."

This coupon means this.

You can get just miso soup, just an egg, or both!

The Skype reference at the beginning is... Skype and Microsoft...? ? ?

It's hard to understand.

■How do you write it instead of "and/or"?

"And/or" is sometimes used in the world of patents.

There are various ways to write it, such as "and/or" and "and/or."

The meaning is difficult to understand.

I think it's better not to use this kind of expression.

So what do we do?

Rather than writing "A and/or B," we can write, for example, "one or both of A and B" or "at least one of A and B."

Because we can express these in "normal Japanese."

Is "/" even a Japanese word in the first place?

Can "/" be interpreted directly and unambiguously as "or"?

Wouldn't this lead to unnecessary arguments in the event of a lawsuit?

For example, if a coupon for a beef bowl restaurant says,

"You can have miso soup or an egg, or both, of your choice!"

anyone can understand the meaning.

■Use simple expressions in patent documents!

Why does "and/or" appear in patent documents?

In some cases, "and/or" is a direct translation in English patent translations.

(It seems that the "/" part is left as is, not translated.)

The Skype example above may also be a translation (machine translation?).

In any case, how about translating "and/or" as "and/or"?

The expression "and/or" is unclear during patent examination!

There have been cases where patents have been rejected due to such examination results.

When writing patent documents, avoid using difficult expressions and use simple language.

This does not only apply to "and/or."

I hope this information is helpful.



若い人ほど人の目を気にする?人の目を気にしなくなる考え方東京観光のおススメ、東京メトロでベストはなに線?

Google